Tuesday, October 28, 2008

My English is Better than Your English! Part 2

By Richard Firsten
Retired ESOL Teacher, Teacher-Trainer, Columnist, Author

In my last entry, I discussed standard language compared to nonstandard language, focusing mainly on variations in pronunciation and vocabulary, and besides mentioning a few differences in the past and current language of Michigan compared to standard American English, I reported what my British friend Mick O’Hare had to say on the subject.

Now I’d like to mention some more differences between standard and nonstandard language, and also get a little into what we term substandard language.

I come from New York City. To this day people don’t stand in line when waiting to get into someplace; they stand on line. That’s an example of nonstandard American English. But in one part of the city, it’s common to hear people say things like You want I should do that now? instead of Do you want me to do that now? And even though it’s fast dying out, there was a time when it was common in a certain part of the city to hear people switch the pronunciation of “oy” with “er,” so you’d hear things like I need some erl for my car and That British aristocrat is called the Oyl of Devon. So should a teacher in New York City teach stand on line along with stand in line, and should that teacher tell students it’s okay to say You want I should do that now? or She’s a lousy cook. The goil doesn’t even know how to berl water!?

My answer to the first question is yes, stand on line can be taught alongside stand in line since ESOL students in New York will undoubtedly hear native speakers say on line, but the teacher should emphasize which one is the standard phrase. My answer to the other question is no, teachers should not teach that it’s okay to say You want I should do that now? or The goil doesn’t even know how to berl water. That’s because such grammar and such pronunciations are not standard or even nonstandard English; they’re simply substandard English, and substandard English is unacceptable as a teachable variation. Such grammar and pronunciation basically fall into the same category as ain’t and double negatives. They exist, but the consensus of opinion is that they’re substandard forms. Sometimes it may take checking into to decide if something is a regional variation (nonstandard) or substandard.

At any rate, here are the questions I put to my Australian colleague, Penny Cameron, to get her take on things, and Penny’s answers:

Penny, does Aussie English have regional variations that are so outstanding that you don’t have a problem recognizing which part of the country somebody comes from?

There are regional lexical items, and some regional variation in, for instance, long or short /a/ in words like Newcastle. Please visit the Australian Word Map for a work in progress on this very topic.

Is there a standard Aussie English that kids are taught in school that differs from their everyday speech?

We try to teach a standard English, but the kids undermine us the way they always did.

Is there any prejudice against certain regional variations rather than others? Do some Aussies poke fun at the way other Aussies speak?

Not really. We make cruel jokes about other states, suggesting that Tasmanians are inbred and Sydneysiders brash and property obsessed, and we sometimes say that Queenslanders drawl.

Are there words or pronunciations in one regional variation that Aussies in other parts of the country wouldn’t understand?

Very few, I believe. See SCOSE (the Standing Committee on Spoken English) and the Word Map
.

We have a steadying influence in the Australian Broadcasting Corporation (ABC) based on the BBC. Apart from giving us informed non-partisan discussion (the politicians hate it), the ABC hosts SCOSE, the Standing Committee on Spoken English.

This is from their website: “The ABC’s Standing Committee on Spoken English (SCOSE) this year celebrates its fiftieth year. It evolved from earlier groups which had existed since 1944.

“However, the brief for previous incarnations of SCOSE was to maintain standard English pronunciations. In 1952 it was recognised that the ABC should make some departure from BBC practice and recognise Australian English.

“The role of SCOSE is to provide a reference source for broadcasters and journalists through the Language Research Unit, which is maintained by News and Current Affairs.

“Broadcasters and journalists can check all aspects of spoken and written English ― pronunciation, grammar, spelling, usage and style. The Committee also monitors the use of language in a broad sense across all ABC platforms to ensure it is conforming to community standards and the ABC’s editorial policies.The Committee meets once a month to discuss language policy and usage, queries from staff, and any observations or complaints from the public. Members include staff representatives from program producing areas across radio, television and online.”

The SCOSE Academic Adviser Professor, Pam Peters, is Associate Professor of Linguistics at Macquarie University. Professor Peters sits on the Macquarie Dictionary Advisory Board and is the author of Cambridge University Australian English Style Guide, my constant desk companion.

However, we certainly sound different to other people. Please see the story at the beginning of the most recent Ozwords (Oct 2007) about the unfortunate Australian woman who got arrested.

I did, Penny, and I was amazed at what happened to her. Incredible! I hope all my readers will take a look at the story and see what misunderstandings can arise from one form of English to another. And thank you very much for sharing your thoughts with us, Penny, and for offering such good links to visit.

As I said last time, I’d love to hear from you folks, so please share any reactions or thoughts you have with us by leaving a comment.

Leave a comment on this post