Wednesday, July 16, 2014
By Tamara Jones
EAL Instructor, British School of Brussels
Not “fat” but “round”
Usually, when I get my hair cut here in Belgium, I just make my next appointment while I am at the salon. Face to face conversations that involve dates and times in French are just so much easier for me. However, I neglected to do this a few weeks ago, so I had to call my hairdresser to make an appointment. When the phone rang, one of the other hairdressers answered it. I explained that I wanted my hair to be washed, cut and dried. I know the name of my hairdresser, but when she asked me who usually washes and dries my hair, I didn’t know. I said the person was young and had short dark hair. Unfortunately, that describes several of the assistants at the salon, so the woman pressed for more information.
I panicked. The only truly defining feature that I could think of at the moment was that the girl who washes and dries my hair is a bit plump, while all the other girls are stick-thin. If I had been speaking in English, I would have said that the girl was a little bit “curvy.” I could have also said “heavy” or “curvaceous” or “big-boned” or “full-figured” or “voluptuous” or “heavy-set” or … well, you get the idea. My French vocabulary, though, is simply not that extensive. I wound up apologizing and saying that she was “fat.”
Read more »
Read more »