Monday, March 8, 2010

Focus on Phrasal Verbs

By Tamara Jones
ESL Instructor, SHAPE Language Center, Belgium
mailto:Belgiumjonestamara@hotmail.com

Don’t Put it off! Covering Phrasal Verbs, that is.

Phrasal verbs are, at best, an irritation to many English students. They are arbitrary in that the verb and preposition combinations often have nothing to do with the actually meaning of the phrasal verb. However, they are also ubiquitous. Once thought to belong solely to the realm of spoken or casual English, phrasal verbs are now acknowledged as being a part of almost every type of English, from news broadcasts to novels to college lectures to thesis papers. They are everywhere. Students have no choice but to learn them, no matter how frustrating the chore may be.

Quite often, phrasal verbs will appear in the later chapters of a grammar text. While I strongly support any exposure to phrasal verbs students can get, I wonder if this is the best place for them. In my opinion, phrasal verbs are more like discrete vocabulary items than grammatical patterns that can be learned and applied in a variety of situations.

Ideally, in my experience, phrasal verbs are best learned in a Listening / Speaking class. (However, because phrasal verbs show up in all kinds of written English as well, they could be certainly addressed in a Reading / Writing context as well.) I think that a Conversation class is a good fit for a phrasal verb lesson because, not only do students need exposure to this target language to be fully effective communicators, but it also gives teachers something concrete to teach in the class, in addition to doing “conversation practice” which can be a bit more difficult to measure. Learning phrasal verbs gives Conversation students the feeling that they are learning something tangible in a subject area which is not.

Getting on with the Business of Teaching Phrasal Verbs

First, I usually begin with a warm up of some sort that reviews the phrasal verbs from the previous lesson. I sometimes give students one index card each with either the phrasal verb or a gapped sentence and instruct the students to walk around the class until they find their match. Or, I might divide the class into groups of three or four students and have one student from each group turn with their back to the board. I write a phrasal verb from the previous lesson on the board, and the group has to give their partner clues until he / she shouts out the phrasal verb. The goal is to re-activate the vocabulary from the previous day and get students ready to think about English.

Then, we check the homework as a class. I strongly believe in assigning written practice with phrasal verbs. Keith Folse, in his wonderful text, The Art of Teaching Speaking, argues for the need for students to have time to prepare to speak. In my own experience as a French student, I know that I am better able to use vocabulary I have had written practice with. In addition, as a lazy student, I tend not to learn that which I am not forced to learn, and the pressure of homework is a great motivator. If the homework assignment was to use the phrasal verbs in sentences or a story, I collect them and check them myself. However, if the homework was a gap-fill or matching activity, we usually go around the class and check the answers aloud. This is a great opportunity for me to correct any pronunciation errors (especially associated with the stress that belongs to the preposition in this unique case) on an individual level.

Then, students have time in groups to continue with some controlled practice. If we are tackling new phrasal verbs, I often give them a dialogue or sentences which give the phrasal verbs context. Students work in pairs to “guess” what the meanings are. If students are recycling previously learned phrasal verbs, they would work in pairs to complete some kind of written activity which elicits the target language. At this point, we are focusing on the meaning of the phrasal verbs and whether or not they are separable (the object can go between the verb and the preposition) or inseparable (the object can only go after the phrasal verb) or intransitive (the phrasal verb does not take an object) in this particular meaning. One of the most frustrating aspects of dealing with phrasal verbs is that these rules change when the meaning of the phrasal verbs changes.

Once I feel comfortable that the majority of students have grasped the ins and outs of the target language, we move on to a less controlled, more conversational practice. I either present the students with conversation questions containing the phrasal verbs we have studied or I assign them some kind of performance task (for example: plan a news report using five of the phrasal verbs or plan a family argument using five of the phrasal verbs, etc.), or I ask them to reach a group consensus about a subject that prompts use of certain phrasal verbs. This less-controlled task gives students freedom to experiment and make mistakes they can learn from.

Getting Students Caught up in their Own Learning

This process is, admittedly, a little slow for some students. It can take hours just to get a handle on 10 or 15 phrasal verbs. For more motivated students, a phrasal verb journal might be useful. When students hear or see a phrasal verb, they write it down and refer back to it often in order to commit it to memory. Students wanting a little more self study also might like Michael McCarthy and Felicity O’Dell’s English Phrasal Verbs in Use. I like this text a lot because it divided the phrasal verbs into manageable subject areas.

Labels: , , , , ,

Tuesday, December 15, 2009

Create a Tall Tale for Practicing the First Conditional

By Ela Newman
Instructor in Developmental Writing and in ESL
University of Texas at Brownsville
newjgea@aol.com

Have you ever caught yourself involuntarily remembering lines from a song that you’ve heard many times? Or a movie? Most people have, I suppose. But what about lines from an ESL listening exercise?

About ten years ago, I was using the "New Cambridge English Course" textbooks with most of my students. The series was written by Michael Swan and Catherine Walter, and it was very popular at the time. One of the textbooks contained a unit on First Conditional which included a listening exercise featuring a story about John and Olga. Quite a few lines from that exercise are still embedded in my memory. I always looked forward to playing the exercise recording even though I'd heard the story countless times and should have been bored silly by the tale.

What made that listening task memorable was not only the plot, but the response that the exercise evoked in students. For me, that listening activity, however simple in design, is one model of an effective exercise in First Conditional.

Instructions

The teacher plays a recording of John and Olga’s story in the usual way, except that occasionally the story is interrupted and a question on the pattern "What will happen if...?" is posed.  Students then attempt to predict a consequence of some action or event that has occurred, writing down their ideas using the First Conditional. Afterward, students read their sentences aloud and discuss their ideas. The teacher then presses the play button again and reveals “the truth” as the activity progresses.

Plot: The Key Ingredients

The key to the success of this exercise is the plot, and the significant ingredients of the plot are suspense and unpredictability. This plot comprises startling events, and a mix of people, places, and objects that we might not expect to see together in a relatively simple story. We experience a spur-of-the-moment date at the zoo and the loss of a purse in a snake pit; we meet a pretty girl and an angry boss; we encounter champagne, a revolver, and a wad of money. The mysterious Olga and the opportunistic John are caught in a web of dynamic circumstances. Oh my!

Students' Reactions

By the second or third round of "What will happen if...?" students are laughing out loud.  But they are also beginning to realize that the story is so unpredictable that even the craziest or silliest prediction may actually be correct. The humorous atmosphere eases apprehensions about the demands of the new grammar structure. The lesson becomes a matter of fun, and the learning finds a place in students’ memories.

Bonus Learning Opportunities

This exercise, like any modeled on it, can easily be used as a springboard for various post-exercise activities. One that I have used allows students to prepare sketches during which they pose the “What will happen if...?” question at key points.

Also, this exercise, because of its unpredictable content and its openness to creative input, encourages students to use (and often look up) original or precise vocabulary.

Creating a Similar Story

In my experience, it is often possible to take a fairly ordinary story and add a few elements of danger or mystery to create a suspenseful and fairly unpredictable tale. Including characters who have uncanny problems and who are normally associated with other social contexts usually adds color in a hurry.

Labels: , , , ,

Saturday, October 3, 2009

Grammar and Lexis: A Response to Program Director's Dilemma


By Patty Heiser
TA Coordinator and Lecturer
International and English Language Programs
University of Washington Educational Outreach
pheiser@u.washington.edu

Dear Director:

You are not alone in this dilemma of situating grammar within your IEP! I commend you for placing your students and their needs first while maintaining full confidence in your well-trained instructors.

My suggestion is to gently guide the instructors along a path they may find to be not so different from what they know and are already used to, that is, teaching grammar and lexis. I imagine that you have instructors who are strong proponents of teaching vocabulary. If you can show them the logical connection between teaching grammar along with lexis, then you have half the battle won.

How might you do this? One way would be to use an in-service to show this connection of teaching grammar along with lexis in writing. Many words and phrases in writing have their own grammatical patterns. Depending on the level of the class, you could focus on the words and phrases that help organize ideas at either the sentence or paragraph level.

For example, if the students were writing about the causes and/or effects of changes in the global economy, the instructors could focus on cause/effect lexical items such as due to or as a result of, both of which are followed by noun phrases. In organizing ideas at the paragraph level, the students would look at the grammar used with transitional expressions like in addition to, which help combine and organize ideas in a paragraph and work as important signals to the reader: “In addition to the down turn in the economy, the rise in oil prices has impacted the economy at the macro level.”

Your instructors will feel comfortable using grammar terminology to help organize ideas in writing. At the same time, the students will be able to leverage their strong understanding of grammar to improve their writing skills.

Some texts which might be valuable resources for your instructors, along with the Azar texts you already use, include: 
             This text is wonderful for working with the genres, or patterns of
             writing, and has excellent activities for instructors and their
             students.
    I have included ideas here for the road to teaching writing through grammar. Once down this road, my guess is that your instructors will be open to applying grammar in teaching the other skill areas. In fact, I think they will see such positive advances in their students’ skills that we just may see your instructors themselves presenting at upcoming TESOL conferences on using grammar as a springboard for communicative language teaching!

    Labels: , , , ,

    Sunday, September 27, 2009

    Putting Grammar into Context: A Response to Program Director's Dilemma

    By Richard Firsten
    Retired ESOL Teacher, Teacher-Trainer, Columnist, Author

    Okay, you’ve shown your students how to form the present perfect aspect. You’ve explained to them how since and for are used with this form. You’ve had them practice affirmative forms in statements, negative forms in statements, interrogative forms in questions. You’ve gone over long answers and short answers. You’ve had them use verbs in parentheses to change them into the present perfect and fill in the blanks of sentences.

    You’re bored. You’re eyes are getting heavy. Your students are bored and feeling a bit numbed by it all. Congratulations! You’ve succeeded in treating that grammar point like it’s a fish out of water. You’ve made that grammar point into something like a formula in a chemistry class. But this isn’t chemistry. It’s language! It’s got vitality! It’s a living thing, for Pete’s sake! So let’s treat it like that!

    Any grammar element you want to deal with will only be meaningful if it’s put into context, into something real and relevant and motivating to you and your students. It doesn’t matter if you’re teaching fourth graders or college students. What matters is that they get to see how a point of grammar works in context, not just in disconnected sentences. The students need to claim it as their own and run with it. And the best way to accomplish this is by figuring out which context will be optimum for dealing with that specific grammar point.

    Since the example cited here is the present perfect, let’s stick with that. Our objective today is to get the students to understand basic uses of this form, that it means something began in the past and continues up into the present or that something happened in the past and may happen again in the future. Now what kind of context will lend itself to using lots of verbs in the present perfect?

    If you’ve got those fourth graders, how about introducing a discussion on how they have or haven’t helped their mothers at home from some point in the past that you decide on till now? “Clarita, how many times have you made your bed since the beginning of the week? Have you made your bed every day? What about you, Pepito? Have you taken out the garbage for your mom? You haven’t? Why not?”

    If you’ve got college students, how about a discussion on movies? “Does anybody know how long movies have entertained the public? Do you know which Hollywood movie studio has made the most pictures? How many movies have you seen this month? Has your country produced lots of movies?”

    Any and all of the questions above can get a good discussion going amongst your fourth graders or your college students. And backup material can be at the ready: teacher-made reading passages based on the topic at hand; written exercises full of context; hands-on activities for your students to do in class or out of class, such as conducting short interviews on the topic and reporting back to the class, or writing a short, personal narrative on the topic and reading it to classmates.

    As long as your students keep using the present perfect appropriately in the discussions and in the activities you’ve devised for them to do, you’re doing your job and doing it well. You’re using the grammar point as a tool to accomplish clear communication with the focus on that overall use of language rather than just that element of grammar. And there’s a bonus to this way of elegantly working a specific grammar point into context. Your students will be forced to use other grammar points they’ve learned as well and build on their previous knowledge of grammar. It doesn’t get much better than that.

    So make it real, make it meaningful, and make it live! Lift that grammar point out of isolation and put it into context. You’ll see how dynamic your grammar classes will become!

    Labels: , , ,

    Saturday, September 19, 2009

    Skill Integration and Alignment: A Response to Program Director's Dilemma

    By Maria Spelleri
    Instructor, Department of Language and Literature
    Manatee Community College, Florida, USA


    An IEP director in Kuwait wrote with a dilemma: She feels the IEP curriculum is grammar-heavy and that the emphasis is impeding student progress.

    First, some background. Students come into the IEP after having been exposed to English grammar instruction in their regular schools. The IEP instructors also put a lot of emphasis on grammar, but this work doesn’t seem to have a significant effect on reading and writing scores. The director feels that the amount of grammar in the program, and more specifically, the way it is largely being addressed (“300 plus pages of fill-in-the-blank practices”) is not the most effective way to teach English.

    Do Course Outcomes Support One Another?

    One of the challenges of discrete skill programs (a class for reading, a class for writing, for speaking, for grammar, etc.) is that we instructors sometimes get territorial and forget the bigger picture--how all these elements need to fit together in a “complete communication” package. I wonder if the instructors at the IEP ever look at their program curriculum across a level, rather than up and down a skill? In other words, how do the outcomes or standards for Reading 4, Writing 4, Speaking/Listening 4, and Grammar 4 complement each other and reinforce each other? Or is each skill truly in isolation within the level?

    When instructors in the program where I teach started to discuss this, we found ways we could support each other’s curriculum. The first thing we did was exchange our course outcomes. We then spent time brainstorming ways we could support another instructor’s outcome in our class. We did this informally; however we recognized the benefit of mutual curricular support. We each started by just trying to approach a single objective of another course from the perspective our own skill class.

    For example, one of our Reading 4 outcomes states “Student will understand sentence connectors and signal words that aid in their comprehension of a text.” As a Grammar 4 instructor, I saw a way I could complement that outcome. Instead of teaching coordinating and subordinating conjunctions at a sentence level (i.e. sticking with the book exercises alone), I searched for an interesting paragraph that students would not only enjoy reading and discussing, but that also contained the target grammar. We then studied the grammar with the context of the reading.

    It’s even easier to go the other way, meaning the writing and speaking instructors can easily support the outcomes of the grammar course. When our level 4 Speaking instructor uses a rubric that includes accuracy, she pays particular attention to errors in the grammar structures being taught in Grammar 4 and also to structures students should have learned in Grammar 3.

    Holding the students to a level of cross-skill competency emphasizes the importance of learning grammar for actual use as opposed to learning it for book completion or test success. (Have you ever had a student complain “But why did you mark me down for spelling in my answers? This isn’t writing class--this is reading class!” Viva cross-skill competency! )

    In addition to skill integration, formal or informal, I would suggest to the IEP Director that she examine how well the program’s textbooks support the course objectives. (“The reading and writing courses use a grammar correction text and the listening and speaking use either the black, red, or blue Azar.”)Work backwards from the course objectives. Does the exit test for the course directly test those objectives? Does the course textbook or other learning material directly address both the test and the course objectives? For example, if a program were grammar-heavy, would Understanding and Using English Grammar by Betty Azar work best as the speaking/listening text or as the grammar text?

    Do Texts Support the Course Objectives?

    Also, are the course objectives independent of the textbooks? Or is the curriculum simply “what is in the book”? The latter would certainly lead to instructors feeling like they had to cover every exercise in the text book. (“Some of the instructors hold fast to the notion they must complete every grammar exercise in the book in order for the students to acquire and learn English language.”) Our program also uses the Azar series, but our grammar curriculum at each level is not an exact match to the content of the Azar books. There are some chapters or charts we omit and some grammar we include that is not in the book. However, our course objectives are our guiding light, not our textbook.

    It’s hard to get objectives, exits, curriculum and textbooks aligned. It’s a multi-semester, multi-person project, but it is oh-so-wonderful when these elements click into place. Teacher frustration lessens, there are fewer student complaints all around, and best of all, there’s a general improvement in exit results.

    While I agree with the IEP director’s wish not to micro-manage, I would suggest that curriculum development and alignment of course objectives, tests, and textbooks isn’t micro-management at all, but basic program structure and development, which rightly comes top-down. But as Barbara Matthies said, getting faculty ownership of changes is the key to making it happen (and may I add--without a revolt.)

    Labels: , , , ,

    Friday, September 4, 2009

    A Program Director's Dilemma: Too Much Grammar? Part 1

    By Betty Azar
    Author, Azar Grammar Series
    betty@azargrammar.com

    I’ve been contacted by an IEP program director outside the U.S. with an all-too-familiar dilemma: how to change entrenched ideas about the role of grammar in the curriculum. She is looking for guidance on how to help her faculty members find the right balance of direct grammar instruction and experiential teaching to meet students’ needs. She writes:

    Dear Ms. Azar,

    I am currently the Director of an IEP program, but I was an ESL instructor for many years. I have a dilemma and request guidance.

    Our IEP is located outside the United States; therefore, most of the students are exposed to English within the classroom and not in the community. All of the students in our program have had English grammar in the public government or private schools. On the initial placement exam prior to admission and in the diagnostics test administered the first week of class, the students fare better in the grammar skills test than in writing, reading, or listening skills tests, substantially better. For example, a typical grammar skills test score for the lowest level course on placement is 65% and in the diagnostic test is 68-70%. On the writing skills test, the students will score 48% on the placement test and 25% on the diagnostic tests. The students have the same placement and diagnostic results in reading and listening as in the writing. The results of the testing appear to indicate the students are aware of grammar rules and patterns but cannot apply the rules and patterns to their productions in writing.

    Students attend 20 hours a week, four hours a day, of classroom instruction in reading, writing, listening, speaking, vocabulary and grammar. Additionally, the students are required to attend one hour of lab daily. The lab is equipped with interactive online grammar program and vocabulary builder software. The reading and writing courses use a grammar correction text and the listening and speaking use either the black, red, or blue Azar.

    All of the faculty have at minimum a masters in TESOL or a related discipline. I attended the 2008 TESOL convention in New York and I attended the
    panel discussion with Azar, Swan, and Folse. I shared the panel’s comments on grammar teaching in relation to communicative teaching and grammar teaching in general (the communicative approach is only one of several methodologies used in our classrooms). Some of the instructors hold fast to the notion they must complete every grammar exercise in the book in order for the students to acquire and learn English language. While I recognize the need for grammar instruction to enhance student learning of English through the use of structure and patterns, I have not been able to convince some of the faculty that 300 plus pages of fill-in-the-blank practices does not result in student learning how to apply the grammar to speaking or writing. What I have been unable to instill in the instructors is the need to prioritize the grammar skills needed within their classroom for their student population and disregard exercises that are not essential. I have not been able to persuade some of the instructors that grammar terminology is not an outcome of the course; therefore, terminology is not a tested skill.

    As the director, I can mandate what is to be covered or not covered in the classroom but I do not want to micromanage the classroom instruction nor control the curriculum delivered by the instructor who is better able to judge the needs of the students within their classroom. I do need the students to meet the learning outcomes of the course and the program. Grammar terminology is not an outcome but a working ability of standard American English in essays and presentations is. Many of our students do not meet the learning outcomes in speaking, reading, and writing because of the amount of grammar taught. We use another version of the placement exam as the exit exam, and find once again the grammar skills benchmarks increase more than reading, speaking, or writing. What are your suggestions?

    Thank you in advance for your attention.

    Margaret Combs
    Director, Intensive English Program
    American University of Kuwait

    I've consulted with a friend and longtime colleague whose areas of expertise are well suited to addressing Margaret's quandary. I'll post her response next week. In the meantime, I'd like to hear your thoughts. How would you advise Margaret?

    Please leave a comment or email me at
    betty@azargrammar.com if you'd like to publish your response as a blog article.

    Labels: , , , ,

    Thursday, August 13, 2009

    Students in the Land of Grammar: The Use of Discovery Techniques

    By Ela Newman
    Instructor in Developmental Writing and in ESL
    University of Texas at Brownsville

    newjgea@aol.com

    “No, no, definitely no comma here,” insisted my student Tania, who immediately followed her confident statement with an enthusiastic, “We do need that information to know which tourists we’re talking about!” Her group mates nodded in wholehearted agreement. “Yes, Yes! It’s not extra information. It’s necessary information,” added Claudia, who, out of sheer excitement, almost sprang out of her chair.

    Who would have thought that working on rules governing the punctuation of defining and non-defining relative clauses could generate such excitement in nineteen-year-olds? All right so we’re not talking El Dorado, but such rules can be quite valuable discoveries to most students.

    For me, allowing students to become “grammar explorers” brings several benefits:

    1. Because of their "mystery-solving" quality, discovery-based activities can capture and hold students' attention as effectively as most interactive presentations can, and they demonstrate to students that working with grammar does not have to be dull;

    2. Because of students' personal involvement in exploratory tasks, discovery techniques help them remember rules more easily;

    3. Because of their analytical character,these techniques actually show students ways to approach other, unfamiliar grammatical structures;

    4. And, perhaps most importantly, because of the independent work requirements integral to discovery tasks, these activities prove to students that they can recognize a rule by themselves, and that they can be active "explorers" of the language even outside the classroom.

    I recently came across a very informative article by Pavel V. Sosoyev entitled "Integrative L2 Grammar Teaching: Exploration, Explanation and Expression"
    in which he not only discusses the benefits of discovery techniques, but also shares a sample lesson as well as a questionnaire which he created to explore his students’ views on inductive learning.

    And here are four of my own discovery-based lessons:

    It seems to me that discovery techniques have various merits, but they are rather time-consuming and I ordinarily manage to use them only intermittently in a course.

    Which grammar structures or concepts do you think might be taught naturally by way of discovery techniques? Do you use exploratory techniques in your classroom? If so, have you found them to be effective usually?

    Labels: , , , ,

    Thursday, August 6, 2009

    Why I Teach the Parts of Speech

    By Dorothy Zemach
    ESL Materials Writer, Editor, Teacher Trainer
    Eugene, Oregon
    Email: zemach at comcast dot net

    Actually, I wanted to write about phrases and clauses and about teaching them as adjectives and adverbs. However, that reminded me how many teachers I’ve run into over the years who disagree that the names of parts of speech should be taught to students. I argued with a publisher over this for at least three years, actually, before being “allowed” to teach the parts of speech in a textbook for lower-level students. So let me take a brief diversion to defend this position.

    The arguments against teaching the names of the parts of speech are mainly that the terms are too difficult for students to learn, and further, that they aren’t helpful. I disagree with both of these arguments.

    Minimally, I think students should know noun, pronoun, verb, adjective, adverb, preposition, and article. With advanced students I might add in determiner. OK, that’s seven words. Is that too high a vocabulary load, especially when most of those concepts exist in the learner’s native language? I think if they can learn seven objects in the classroom, or seven modes of transportation, or seven irregular verbs, then seven parts of speech isn’t going to short out the brain.

    A larger issue is whether they’re helpful. This depends, of course, on whether the teacher uses the labels. I use them all the time. I use them to talk about
    • different word forms (accept is a verb, acceptance is the noun form of that verb);
    • the placement of different parts of speech (Your sentence “Is late again,” is missing a noun or a pronoun as the subject); and
    • the functions of subordinate clauses and prepositional phrases and so on.
    And now I’m back to where I wanted to be . . .

    It seems to me that one of the challenges of forming correct and elegant sentences in English is in knowing where to put the different elements. Where does the subject go? Where does the verb go? How about the direct object? And those are the easier things to teach.

    Where my more advanced students trip up is in knowing where to put longer elements, such as
    • in the morning,
    • running for the bus,
    • while on his way to the bakery, or
    • on the corner.
    The problem is that students don’t know what these elements are—that is, how they function. Therefore, they can’t place them correctly in a sentence.

    Pretty much, they’re adjectives and adverbs—more correctly called adjectivals and adverbials, but I use adjective phrase and adverb phrase with my students at first, and then just adjective and adverb, once we’re all on the same page.

    Suppose we have a simple sentence:
    • He fell.
    Even lower-level students have probably seen the structure subject + verb + adverb, and might be able to write a sentence such as
    • He fell slowly.
    However, the most common adverbs are actually NOT the one-word ones that end with ~ly, even though those are the easiest ones to identify. An adverb tells us where, when, why, or how. If students know that phrases can be used to talk about when, where, why, or how, then they can write
    • He fell to the ground.
    • He fell when he tripped.
    • He fell as soon as he tried to stand up.
    • He fell with a strange choking sound.
    The trick is in knowing that to the ground (where?) functions as an adverb, as do when he tripped (when?) and as soon as he tried to stand up (both when? and why?) and with a strange choking sound (how?). English allows (and even encourages!) one to combine adverb phrases and clauses, as in
    • He fell to the ground with a strange choking sound as soon as he tried to stand up.
    Getting this concept down is huge. It doesn’t bother me terribly much if a student writes
    • *He fell at the ground.
    Or
    • *He fell as soon as tried to stand up.
    Those sentences contain errors, of course, but the basic pattern of subject + verb + adverb is still there.

    Adverbs are movable elements, more so than most others. But students need to know that adverb clauses and phrases move as units, and where they move to—for instance, to the beginning of a sentence:
    • As soon as he tried to stand up, he fell.
    To take another example: A student who is writing short, careful, simple sentences and wishes to expand them might wish to add some adjectives. Students are usually taught simple one-word adjectives (that answer the question What kind of? or Which?) that come before a noun.
    • She went to the bakery.
    • She went to the new bakery.
    But how much more interesting if we can describe the bakery with some prepositional phrases; note that these come after the noun:
    • She went to the bakery on the corner.
    • She went to the bakery with the jumbo strawberry creampuffs.
    Again, an error in choosing the correct preposition doesn’t bother me if the student is able to modify the noun with a phrase.

    This is the way I like to address syntax, especially in reading and writing, with at least intermediate and advanced students—and some beginners as well. And that is why my very lowest level students learn the names of the parts of speech—so that we can talk about what the parts of speech are and how they function.

    Labels: , , , , ,

    Thursday, July 30, 2009

    It Just Sounds Right

    By Tamara Jones
    ESL Instructor, SHAPE Language Center, Belgium
    jonestamara@hotmail.com

    “This is so hard.”

    I am sure all L2 instructors are familiar with the frustration students feel when studying another language. I feel particular sympathy for ESL and EFL students (and their teachers) because English grammar is especially aggravating. English grammar is often illogical and native speaker use of it is fickle.

    It must be so annoying for students to spend hours mastering a new grammar skill only to hear a native speaker using it incorrectly. For years, I diligently taught students that we did not use “love” in the progressive. Inevitably, the next day a student would point out that he or she heard “I’m loving it” on a Burger King commercial. Thank goodness many grammar books have since caught up with that one (I hated looking like a liar), but there are thousands of examples of grammatical choices that native speakers make that violate the “rules” in our texts.

    Although the line that English as a “living” language that is always changing is comfortable for teachers to give, it doesn’t ease the burden our students carry. The bottom line is that English grammar is hard, and it just keeps getting harder as students learn more.

    It just sounds right.


    As a teacher, I often feel a bit helpless when I am faced with a student’s crinkled forehead and bewildered question, “But, why?" Even to my ears, the answer, “it just sounds right,” sounds like a bit of a cop out. However, often, we just say things in a certain way just because it sounds better. A word just collocates better with one word than another, although there is no real “rule” for students to learn. One verb tense is just a little more appropriate than another, although both are technically correct.

    A (wonderful, inspirational) teacher I worked with in the US begins each semester with a lecture about how English grammar isn’t like math. Students can’t necessarily memorize grammatical “formulas” and expect them to work even most of the time. This is true, but don’t you wish it weren’t so?

    Transition from learner to fine-tuner

    When I reflect on my own experience as an English teacher, I find that students in the High Intermediate level tend to struggle with this frustration more than any others. Recently, one of my students from Poland admitted that she was finding the High Intermediate class frustrating because she felt as though she wasn’t learning anything. I have been her teacher for several semesters, so I knew that she wasn’t criticizing me. I understood that she just missed that learner’s rush that comes with “getting” a new grammatical concept.

    Beginners and Low Intermediate students are usually happily caught up in a frenzy of learning new things; however, in my experience, the High Intermediate level is all about a move toward fine-tuning. This transition can be very wearisome for students, as it is time-consuming and lacks those “light bulb” moments. It seems, too, that High Intermediate is a hurdle some never get over; they have good enough English to be understood and that is enough for many of our students.

    Familiarity breeds a good TOEFL score?

    It seems to me that the students who do succeed and move on to an Advanced level tend to be the ones that can get beyond an obsession with memorizing grammar rules. They tend to have a more well-rounded approach to language learning that includes reading and listening to authentic input. They are the ones that have become so comfortable with English that they just know which words go best together and which tense to choose.

    I used to teach a TOEFL Prep class in the US, and I help prepare students for the Cambridge Proficiency Exam here in Belgium. At that level, students need to have internalized most of the grammar “rules” (although explicit instruction and more fine-tuning is always helpful) and they should be choosing correct answers more by instinct. Unfortunately, it’s something I have not figured out how to “teach” in a few months of class, but for the students who get to that point, English grammar doesn’t seem so hard, after all.

    Labels: , ,

    Sunday, May 31, 2009

    Tenses: They Work Well in Groups

    By Ela Newman
    Instructor in Developmental Writing and in ESL
    University of Texas at Brownsville

    newjgea@aol.com

    When I heard that by the end of the EFL class in which I was enrolled I would have learned sixteen tenses, I had ambivalent feelings. The number sounded discouragingly huge, but comfortingly specific. At the time I imagined that the challenge of mastering them all would lie in remembering their various forms and meanings. A few tenses later, I realized that the difficulty lay rather in deciding which tense to use on a given occasion.

    Timelines and lists of time adverbials commonly used with specific tenses definitely cleared up some of my confusion. Still, differentiating between the two Present Perfect tenses, for example, was a Herculean task. Can I blame my puzzlement on, as Ralph Walker points out, “the nature of these two tenses, which are neither wholly present nor wholly past, but paradoxically both present and past”? (http://www.eric.ed.gov/ERICDocs/data/ericdocs2sql/content_storage_01/0000019b/80/33/e5/f1.pdf )

    Do your students struggle to understand the use of Present Perfect tenses as well? What truly helped me sort out my “tense confusion” were activities which combined the use of various tenses.

    Going Beyond Tense Pairs

    Teachers often use activities which contrast two related tenses, but it seems that tasks requiring students to use three, four, or even five tenses can do the trick more effectively. Students not only practice the forms and demonstrate an understanding of the meaning of each tense, but, by having to switch tenses, they learn when each is appropriately used.

    Five Tenses: Sample Activity

    One of my favorite “tense-decision” exercises is based on an information gap activity created by Nick Hall and John Shepheard more than fifteen years ago. In this activity, called “Ups and Downs,” students work with four tenses. In my slightly modified version of the task, students practice five tenses: Present Perfect, Present Perfect Continuous, Present Continuous, Simple Past, and Future Perfect.

    Students work in pairs and are given two versions of a line graph presenting one trend, such as a trend in DVD sales, inflation rates, road accidents, crime rate, or online shopping, but each version is missing some information. (Here is an example: tenses.chart.pdf) The students’ task is to complete both versions of the graph so that each is identical to the other and so that it is clear what trend the chart represents. While working on the task, students need to decide which tense they should use when asking their partner questions about the missing information. Here are a few sample questions and answers.

    Q: What happened to the crime rate between 2007 and 2008?
    A: It rose dramatically.
    Q: What has happened to it since 2008?
    A: It has changed since 2008. It has been falling steadily.
    Q: What is happening this year?
    A: It is continuing to fall.
    Q. What will have happened to it by 2010?
    A. They predict it will have decreased slightly by 2010.

    Do you think we could include more tenses in this exercise? Do you know of other activities which combine more than, let's say, three tenses?


    Labels: , , , ,

    Monday, May 4, 2009

    Teaching Grammar with Songs


    By Maria Spelleri
    Instructor, Department of Language and Literature
    Manatee Community College, Florida, USA


    What better way to liven up a grammar class than with a little music?

    Instructors new to the idea of using songs as a teaching tool may be reluctant, as I once was, because they worry that some of their older, more “serious” students (usually found in an IEP or college program) will perceive songs as trivial, a waste of time and money. But we can successfully use songs with these adult students as long as we have specific lesson objectives and convey that songs are simply another source of authentic language input.

    There may also be evidence, which will delight even the dour rocket scientist in your class, that language learned in songs is more readily retained and memorable. (Think about how we sing our ABC’s.) Finally, I’ve found a great way to ease into songs with my adult students is to inform the students that the song is a grammar lesson disguised as a break. (“You’ve been working really hard this week, so listen, enjoy…..and learn.”)

    While there are many ways to use songs in language learning in general, many grammar instructors use song lyrics as sources of authentic language models of specific grammar points. Searching for lyrics that utilize the structure being taught is a time-consuming process, but luckily there are already some linked grammar/song sources available.

    There are seven different songs lessons for low level grammar structures, nine intermediate lessons, and ten more advanced structure lessons right here on the Azar Grammar site in the collection of classroom materials. These lessons involve completing cloze exercises, sequencing, completing charts, analyzing and discussing grammar usage alternatives and meaning, listening for specific words and structures, using lyrics as a model for spoken and written production, and other activities.

    Lyrics can be found at any one of many sites, like SongLyrics.com, but be sure to check the lyrics with the version of the song you are using because of slight variations in live vs. studio recordings and errors in lyrics transcribing. I frequently use YouTube as a free source of many songs, and the video is sometimes a stimulating source of discussion as well.

    As you listen to the radio or when you pop in a cd at home, listen to songs with an ear for grammar and you’ll likely stumble across a song that you can use for a future lesson -- just don’t forget to jot it down! If you are “always” searching, you’ll save a lot of time, as opposed to pouring over song lyrics searching for a specific structure the day before you plan on teaching it! The songs on this website provide an excellent jump start to your own collection as well as offering some activity ideas that can be reused on any song you come across. Have fun!

    Labels: , , ,

    Thursday, April 9, 2009

    More on Oral Correction


    By Maria Spelleri
    Instructor, Department of Language and Literature
    Manatee Community College, Florida, USA


    At a Sunshine State TESOL conference a year or two ago, I attended a session given by a professor from the University of Central Florida about methods of correcting of oral grammar. The paper presented was the result of a survey given to 80 community college students in Florida. They were asked which type of correction they preferred to receive from an instructor.

    While I can’t remember the sample sentence used in the survey, the correction choices given to the students were as follows:

    Student says "I go to the store yesterday."

    The choices:
    1. Rising intonation question (You go to the store yesterday?)
    2. Recast (I WENT to the store yesterday.)
    3. Explicit (Don't say "go" for the past- say "went")
    4. Metalanguage (Are you talking about the past or present? What has to change in your sentence if you are talking about the past? And, so, what is the past tense of the verb you want?)
    The preferred correction method by a wide margin was method 4: metalanguage explanation. It seems that walking the student from the error through the correct answer is seen by students as being the most effective and the most "enjoyable," if correction can be enjoyable.

    We might jump to the conclusion that the preferred method was culturally related; however, the study included students from all different cultures, both low and high context. That got me thinking that maybe the preference bias had to do with educational level and goals. Maybe the fact that all the students were in community college meant they had developed a sense of what worked for them, or maybe being in community college meant they were getting strong and direct grammar instruction so the metalanguage was comprehensible and meaningful.

    Personally, I use all four methods in my classes depending on the situation. Although I would never say "DON'T DO THAT -- DO THIS," but rather "Try this instead." The metalanguage method logically seems that it would have the most permanent effect on learning, since students would know the "why" behind constructs and thus be able to correct themselves better in the future. It’s kind of like the Band-aid or surgery metaphor: going through a Socratic metalanguage approach addresses the root of the problem while an explicit correction or a recast merely puts a band-aid on the problem which will likely “erupt” again at another time.

    The only problem I have with the metalanguage correction method is that it tends to single out a single erring student for what could be a long and tortuous questioning. I have gotten into downward spirals where I ask the student a leading question and he can't answer. So I ask a more basic question, which it turns out he can't answer either. Then I try a question from a different approach. By this time, the student just wants the ground to open up and swallow him, so I have probably now opened up the question to the entire class, trying to make it a class lesson instead of the single person focus it started out as. Still, that’s a pretty arduous process to be repeated X number of times in a 53-minute class!

    My blogger colleague, Tamara Jones, recently related this experience:

    "For the first several weeks of my French class, I repeatedly said “dans les Etats-Unis” when I referred to my life in the USA. My teacher patiently recasted and recasted and recasted: “aux Etats-Unis.” It was almost like a running joke in the class, but for some reason, I just could not get it right … until one glorious day when I just remembered. The entire class applauded, and since that day, I have said it correctly. Although researchers have often doubted the effectiveness of recasts, I am living proof that our patience is not in vain."

    I pose this for consideration:

    What if one day, like a random quantum misfire, Tamara correctly said “aux”? This resulted in thunderous applause, in other words, positive reinforcement, which led to correct use of “aux” from that point forward? What if her new behavior wasn’t a result of the recast after all? Let’s face it -- just because it’s "common sense" that correction will result in modified behavior . . . well, we’ve been wrong before! For a look at that very possibility, read
    What's Wrong With Oral Correction.

    Labels: , , ,

    Friday, April 3, 2009

    The Final -S Problem: Does Teaching Grammar Help? Students Still Make Mistakes

    By Betty Azar
    Author, Azar Grammar Series

    I’d like to explain what I call “The Final -S Problem.” For a lot of teachers, it goes like this: “I teach my students when to use a final -s, and they can do it fine in a controlled exercise, but then when they talk or write freely, they go and make final -s errors!” Whereupon the teacher throws up his or her hands in despair and determines that teaching grammar does no good because there is no immediate transfer to internalized language.

    It seems to me that those who would expect immediate mastery of grammar patterns perhaps confuse teaching language with teaching arithmetic — though, even in arithmetic, students get to make repeated mistakes without all arithmetic teaching judged to be ineffectual.

    What gets missed in this equation is that grammar teaching provides a foundation for processing, for conceptual understandings of how a language works, and for developing skills — sort of the way music lessons provide a foundation for learning to play the piano. Learning a second language is far more similar to learning to play a musical instrument than it is to learning arithmetic.

    In learning to play the piano, certain students — especially adults who are literate and educated — find cognitive understandings of concepts such as musical key and notation helpful to the process, despite the fact that no amount of cognitive awareness is going to make anyone able to play the piano immediately upon being given abstract information about it. Can you learn to play the piano without cognitive knowledge of musical form? Yes. But is such awareness helpful for many adult students, and does it speed the process for them? Yes, indeed.

    “The Final -S Problem” is a metaphor representing the idea that students learn grammar rules and practice them, but then make mistakes using these rules in their output.

    Here are the questions I ask myself about “The Final -S Problem,” and my answers.

    Q: Is it harmful for students to know when a final -s is supposed to be used?
    A: That seems highly doubtful.

    Q: Do students want to use final -s correctly? Do they care?
    A: In my experience, yes.

    Q: Is grammar information about the use of final -s helpful to students?
    A: Yes. On a practical level, it helps students self-monitor, understand marked errors in their writing, catch a recast (students with a grounding in grammar often show that they “get” a recast with a look that says, “Ah, right.”), use a writing handbook, and make sense of dictionary notations such as mosquito, n., pl. –toes, –tos. More importantly, attention to final -s raises students’ awareness, making them more likely to notice it in what they hear and read.

    Q: Are grammar concepts such as singular and plural useful?
    A: From my observations both as a language teacher and a language student, yes. If I were to undertake learning Urdu, I know that I would like to understand how singular and plural are marked. And I also know that I’d like to be able to find that explicit information without having to figure it out completely by myself.

    Q: Does information about using final -s help students reach fluency and accuracy in its usage?
    A: In my experience, ESL students in my freshman English class who had spent four years at an American high school with no grammar component and with fossilized ungrammaticality underperformed (in accuracy within fluency, as well as rhetorical skill in writing and ability to comprehend academic English in readings) compared with students who had had a grammar component in their home countries (as well as in our IEP prior to their enrolling in freshman English). So, in my observation, the answer to the question is yes.

    Q: Are there longitudinal studies showing that students who have grammar instruction in the use of final -s develop better usage than those who do not?
    A: I think longitudinal studies are very much needed in the area of eventual (not immediate) mastery of grammar structures, comparing ELLs with no grammar component in their long-term instructional program with those who do have a significant grammar component.

    Q: Is practice helpful?
    A: Practice in a classroom context can instill confidence, encourage risk-taking, give students opportunities for experimentation, and lead to successful communication experiences. (A grammar base can easily lead to communicative activities. A lot of meaningful communication goes on in a grammar-based class.) But does practice guarantee mastery? No. (If it did, I wouldn’t still be hitting F-natural when I should be hitting F-sharp on the piano.) Grammar teaching simply lays the groundwork and helps speed the process in adults and young adults. Anyone learning a second language as an adult (which is different in a number of obvious ways from a child learning a first language) needs lots of input and experience using the language. Grammar-based instruction provides just a little help along the way.

    Labels: , , , , ,

    Monday, March 30, 2009

    If Not Mastery, What?

    By Maria Spelleri
    Instructor, Department of Language and Literature
    Manatee Community College, Florida, USA


    I am often confounded by how much time to spend in class on a grammar point. My early training taught me to focus as much time as needed for students to get it--"get it" meaning being able to call up and meaningfully use the structure in free production. However, from further study, different books and papers I have read, and from lectures from instructors and researchers far more knowledgeable than I, it seems most experts in the field agree that students don't "master" a grammar point at the time it is presented but rather in their own time.

    Yet even if the students are able to use the structure fairly well in class by the third lesson, that doesn't mean they use it error-free for the rest of their lives. We've all had advanced students write or speak lower level mistakes. Does this imply that if the majority of my students are able to form and use a grammar structure at the end of three lessons, that I shouldn't waste my time spending four or five lessons on it? After all, we are on a fixed semester and have a curriculum to cover.

    Clearly the structure won't become automatic after three hours, nor is it likely to after five hours. If my goal can not be mastery (that is, repeated and automatic production of a grammar point without delay from obvious monitoring), what is my new goal? When is good enough. . . good enough?

    I don’t buy the argument that learners will never be error-free. I've had non-native speaking professors who conducted classes for hours without a single spoken error and we know famous personalities who speak accented, yet grammatically perfect English. So I’m not talking about giving up my early dreams of student “mastery” because it is unattainable. It is, however, very impractical.

    Life’s reality is that students don’t have unlimited time to reach the level of English they need for a goal--a job, college entry, grad school, whatever. As a result, instructors perform a kind of linguistic triage, deciding either at the classroom or the program level, what grammar to teach when. But surely we have to rely on more than a calendar to help us decide when it is time to move on to a new grammar point in the class, leaving behind one that may get a bit of recycling over the remainder of the semester.

    Curriculum, assessment, objectives. Objectives, curriculum, assessment. It’s not as smooth as the teacher training books imply. There’s a lot of egg-chicken-egg going on. But since I have relinquished mastery as my goal, I remain stumped at how to define success. Is passing a test going to become the end goal of my course? Or perhaps increased awareness of grammar? Or maybe the ability to produce structures in class under guidance? How will I know if my students have been successful in my class?

    Labels: , , , , ,

    Wednesday, February 25, 2009

    What to Teach?

    By Tamara Jones
    ESL Instructor, SHAPE Language Center, Belgium
    jonestamara@hotmail.com

    What will Keep Pino Safe?


    Okay, I admit I am way behind the curve on this. People have been talking about English as a lingua franca for ages. However, it was not until I started my current job as an English teacher at the SHAPE Language Center on a NATO base in Belgium that the importance of non-native speakers being able to communicate easily in English with each other really hit home. English is the “official” language within NATO, so many of my students use English to communicate with their co-workers from other countries. An interesting example is one of my delightful Italian students, Pino, who wants to perfect his already impressive command of English in order to communicate more precisely with translators when he serves in Afghanistan and Iraq. Whatever my personal opinion about the war might be, I do know that when Pino is “in theater,” as they say, I want him to be as safe as possible.

    A Legitimacy of Variation


    Somewhat belatedly, I came across an article written by Barbara Seidlhofer in which she argues, if my understanding is correct, that since more non-native speakers than native speakers use English, native speakers don’t “own” English anymore. As a result, there is a “legitimacy of variation” (Steidlhofer, 2004, page 214) in grammar and pronunciation forms. In other words, when Pino is communicating with his German counterpart and an Afghan translator, certain non-standard forms of English are usually not cause for confusion. This begs the question, how important is it really that the speakers always include the final -s on third person singular verbs?

    Incidental Errors?

    Seidlhofer (2006, page 226) lists several common grammatical “errors” that many English teachers would correct if we heard, but which actually don’t cause any misunderstandings in non-native speaker/non-native speaker conversations.
    • the third person present tense –s (It cost.)
    • the relative pronouns who and which (The man which I know …)
    • definite and indefinite articles (Please pass salt. I went to the Chicago.)
    • tag questions (It will be ready, no?)
    • redundant prepositions (We have to study about … )
    • overusing general verbs, such as do, make, have, put, take
    • infinitives (replacing infinitives with that, as in I want that …)
    • explicitness (black color)
    This list reads like an inventory of all the lingering mistakes my students of all levels consistently make. However, if these mistakes don’t cause any misunderstanding in the majority of English interactions should teachers be focusing on teaching and correcting them? Shouldn’t we instead focus on intelligibility rather than accuracy? After all, I have never heard of a conversation screeching to a halt, except in an English class, because the final -s was left off a verb.

    Safe and Accurate


    For me, the answer is simple. Even though I want my students like Pino to be able to express their thoughts as intelligibly as possible, I cannot let go of the notion of “correct English”. Moreover, I have never had a students ask me not to correct these minor errors because they were more concerned with fluency than accuracy. Usually, in fact, it is quite the opposite. Call me old-fashioned, but I can’t help feeling that, although intelligibility is important, grammatical accuracy is as well. Furthermore, the studies I have read on English as a lingua franca (although I am by no means an expert) have neglected to comment on the perceptions created by inaccurate use of English. The German NATO soldier might not have any trouble understanding Pino, but if his English is better than Pino’s, will he subconsciously form a negative opinion of my student?
    I would be interested in knowing what others think about this issue. Are you hyper-vigilant in your correction or do you tend not to sweat the little stuff? As English evolves, and non-native speakers increasingly influence the way it changes, do you think the wretched final –s will eventually disappear?


    Seidlhofer, B. (2004) Research perspectives on teaching English as a lingua franca, Annual Review of Applied Linguistics, 24, 209-239

    Labels: , , , , , ,

    Friday, September 12, 2008

    Head Scratchers, Part 2

    By Richard Firsten
    Retired ESOL Teacher, Teacher-Trainer, Columnist, Author

    Awhile back I wrote a piece with the same title as this piece, “Head Scratchers.” I had lots of fun with it, and I must say I enjoyed sharing my amazement with you over the things that people say or write without anybody questioning the logic of what they’ve come up with. I said in that piece that I’d have more little gems to comment on, and the time has come. So let’s get started.

    First off, there’s the case of one of my all-time favorite redundancies: Church of Christ. Now really, can there be any other kind of church besides one that deals with Jesus Christ? Or there’s a Spanish version I’ve recently come across: Iglesia Cristiana, “Christian Church.” This is just silly. Jews have temples or synagogues; Muslims have mosques; Hindus and Buddhists have temples ― and Christians have churches. We know who churches are for.

    Besides silly things people say or write, there are things in our grammar that make me scratch my head just as much as the kinds of things I talked about in my first piece on this topic. Take, for example, a newspaper headline like “Ice Cream Chain Co-Founder Dies.” (This was a story about Irvine Robbins, one of the co-founders of Baskin & Robbins, Inc.) Yes, I know it’s common to use the simple present in such headlines, but have you ever stopped to consider how silly that is, how funny that sounds, and how this use of the simple present can confuse ELL's? Here’s a verb form that signifies something done repeatedly or habitually, and it’s being applied to something like dying? Where’s the logic in that? I mean, if you’ve died, you’ve died. You’re not going to do that all the time! If you want to say Ice cream chain co-founder shaves, that’s okay. Ice cream co-founder smokes, that’s okay (grammatically speaking, anyway). But Ice cream co-founder dies? Doesn’t that bother you? There are points of English grammar that do bother me!

    And just for the heck of it, how is it that highly is an adverb, but lowly is an adjective? (Just thought I’d throw that in.)

    Continuing with more grammatical oddities, let’s talk about teeth whitening. I’m beginning to come across this outrageous creation of advertising more and more. TEETH whitening? Not TOOTH whitening? To begin with, the grammar rule is that when you’re compounding nouns ― which is what’s happening here ― the first element, the descriptive element, is almost always in the singular. That’s why we don’t say *bedsroom or *starslight. The exceptions are when that first element is normally used in the plural, like in the arms race. Why on earth would they think that teeth whitening would be acceptable? Do we say TEETHbrush or TEETH decay? And how about fingers or feet? Have you ever heard anybody say FINGERSprints or FEETprints? Exactly! I rest my case.

    Finally, before we all run for some aspirin or blood pressure medicine, there’s the matter of unnecessary mispronunciations. Shouldn’t educated people at least approximate the way a name is pronounced? Not too long ago, the famous fashion designer Yves St. Laurent passed away. That’s pronounced “Eev San Laurón” for those in the know, not like my local news anchor who pronounced it, “Eev Saint Law-rent.” Ugh! And I recently heard the actor Ben Stiller do a public service announcement to help the victims of that horrible cyclone that hit Burma, also known as Myanmar, or, as Mr. Stiller so sophisticatedly pronounced it, “MY-an-mar,” as if the first syllable should rhyme with tie. I must have heard a hundred news stories about that country after the cyclone hit, and in every one of those stories, the reporters pronounced the name more or less correctly, “Myanmar.” But not our Mr. Stiller. I guess he never listens to the news. And along the same lines, another one of my local news anchors called the General Secretary of the United Nations “Ban Kigh Moon” (“Kigh” also rhyming with tie) instead of the right way, “Ban Kee Moon.” That gentleman is the Secretary General of the United Nations, for Pete’s sake!

    Am I amazed at these mispronunciations? Yes! I would think that educated or professional people would know better. They don’t have to get the pronunciations exactly native-like, but they surely can come close if they just put a little effort in checking out the pronunciations when in doubt. The problem is, they don’t seem to care.

    But that’s not what really gets me. What absolutely flabbergasts me is that those people aren’t working in a vacuum. They’re involved with script writers, producers, directors, videographers, et al., and yet nobody but nobody seems to notice their off-the-wall mispronunciations and think it important enough to save the day by giving them a tip on the right way to pronounce the name. That’s what flabbergasts me. I just don’t understand it.

    Here’s one for you that you may not know. There’s a very ancient fish swimming around out there in the ocean that scientists thought had gone extinct about the same time as the dinosaurs. It’s the coelecanth. That’s right, you haven’t read it wrong; the coelacanth. Now don’t you think it would be a good idea to check out how on earth that name is pronounced? I certainly do. Well, it so happens that the name of that ancient fish ― which isn’t extinct after all ― is pronounced “SEE – luh – canth.” So, besides being one of the ugliest fish you can imagine, it’s also got a name whose spelling doesn’t give you much of a clue about its pronunciation. Of course that didn’t stop yet another TV newsperson from calling it ― yes, I’m sure you can guess ― the “koh – ELL – luh – canth.” You can imagine how fast I fired off an email to him! At least he had the courtesy to thank me for the correction.

    Of course the example of the coelacanth is kind of understandable. It just boils down to laziness or not having enough curiosity to check the pronunciation out. As far as all the other gems I’ve cited in these two pieces like “Recorded before a live audience” or teeth whitening, I keep trying to come up with scenarios that will explain how such blunders are made, but I can’t. I simply can’t. If any of you can explain this to me, I’ll be very grateful. I’d like to stop scratching my head before my hair starts falling out.

    I don’t think I’m being picky in these instances. Some things are acceptable, but some things just aren’t. And yet there they are, for all to hear and read and use. And we don’t have any Academy to rule on such usages, do we, or to tell us what is or isn’t silly. Nope, we don’t. With English, it all seems to be very “democratic,” so to speak. If enough people say it’s okay and use it, or simply don’t react negatively to it whatever it is, it becomes “acceptable.” That certainly doesn’t make our jobs as English teachers any easier, but what can you do? So even though I lowly recommend it, we may find ourselves having to teach our students these odd alternatives to what we traditionally considered “correct logic,” “correct English” or “correct pronunciation.” And, by the way, this piece has been pre-written.

    Labels: , , , ,

    Friday, July 18, 2008

    Head Scratchers

    By Richard Firsten
    Retired ESOL Teacher, Teacher-Trainer, Columnist, Author

    Ever have one of those moments when you hear or read something and do an instant double-take? “Huh? What was that? What did I just hear/read?” And then you wait to see if you’ll hear it again or you reread what you just read so you can check out that you weren’t imagining things? Yeah, I’m sure you’ve had those moments. So have I. And then comes that “aha” moment. You hear it again or reread it, and it was exactly what you thought it was ― nuts! Totally illogical! Downright silly! But then comes the moment of self-doubt. “Am I the one who’s being illogical or silly? Am I perhaps being too picky?”

    Okay, so you’d like to know what I’m going on about. Well, here’s an example: “This program has been pre-recorded.” Think about that for a moment. I can’t tell you how many times I’ve seen that flashed at the bottom of my TV screen or heard it delivered by a voiceover. “This program has been PRE-recorded”? Huh? Does it mean the program was recorded before it was recorded? Isn’t that what it means? Isn’t that totally nuts? Do you react the way I do? I doubt the TV studios that produced those shows got lots of letters pointing out the silliness of that statement. I say that because they’ve kept saying it, year after year. I just end up sighing in utter frustration. How about you?

    This is fun. I love to vent, so let’s keep going. Another of these little silly gems created by the same TV studios, one that always cracks me up when I hear it or read it, is “Recorded before a live audience.” You don’t say! A live audience, eh? So they’re reassuring us that the show wasn’t performed in a cemetery or in a morgue full of corpses? Nice of them to let us know. Well, at least they didn’t say “Pre-recorded before a live audience”! How can people actually say such things deliberately? I mean, I can understand if somebody says something silly like that on the spur of the moment without realizing how silly it is, but you’d think that somebody else would catch it or the person saying it would catch it himself and realize how funny it is. But no, statements such as these have been thought out, accepted, and used on American TV shows without anybody so much as blinking when they’re flashed on the screen or said by a voiceover. How amazing is that?

    Another gem that used to make me chuckle every time I saw it was a sign in the New York City subway system. It was there for years, and I wonder if it still is. It was at the 14th Street station on the IRT line, and it said, “Use last two stairways for toilet.” Don’t you just love it? I wonder if any literal-minded, inebriated person ever followed those instructions to the letter. Actually, I’m glad I never found out in person. But there you have it. Another example of people not realizing what they’re saying or writing. Sure, I understand perfectly well that it’s an ambiguous sentence, and that’s why it’s funny, but couldn’t somebody have come up with something unambiguous? I mean . . . really. (By the way, if any New Yorkers who ride the IRT read this piece, please let me know if that sign is still there, okay?)

    Here’s one more that’s made me scratch my head on more than one occasion: “I’ll try and get back to her before the end of business today.” What’s with that often-heard phrase I’ll try and + base verb? Shouldn’t it be I’ll try to + base verb? Okay, I can just see you making a face and thinking, “Aw, c’mon, now you’re being picky. Lots of people say that.” Yeah, I know they do, but they don’t say it in the past (*I tried and got back to her …) and they don’t say it in the present (*I’m trying and getting back to her …), so how come it’s okay to say it in the future? I just don’t get it! It’s also another one of those gems that don’t make sense when you think about them in detail: You’ll try AND get back to her? You’ll try WHAT? You forgot to mention what you’ll try before you get back to her. Aaaaarrrghhh!

    I’ve got to calm down. My blood pressure, you know.

    Why does it seem that so many things we teach our students ― even the most basic things ― always seem to get contradicted in real-life English? Every Level 1 teacher goes over such basics as Thank you and its customary response, You’re welcome. You’d think that combination couldn’t be tampered with, wouldn’t you? Well, think again. I listen to the news on NPR (National Public Radio) most mornings. They give wonderful, in-depth stories that really inform their listeners. More often than not, when a piece is over, the anchor will say, for example, “Thank you, Quil, for that report.” Now you’d expect Quil to say, “You’re welcome, Lisa,” or “My pleasure, Lisa,” or something like that, right? Nope, that’s not necessarily right. What does Quil say? “Thank you, Lisa.” So Lisa has said Thank you and Quil has replied Thank you. And I sit there, making a face and thinking in a whiny sort of way, “We can’t teach our students to say that. Why are those two saying that?” And they’re not alone. It’s amazing how often I’ll hear Thank you repeated instead of a good old-fashioned You’re welcome or My pleasure. (Time for me to sigh.)

    I could go on and on about head scratchers like these, but I’ll save the rest for another time. I’d love to know if you’ve got any I haven’t mentioned, ones that make you do a double-take, too. And I'd like to know if any of them have kind of ambushed what you teach your students they should say. So let me hear from you. I promise that your pre-recorded comments will be viewed by a live person.

    Labels: , , ,

    AzarGrammar.com on Facebook