Tuesday, July 20, 2010
Go with the Flow: Yes or No?
By Richard Firsten
Retired ESOL Teacher, Teacher-Trainer, Columnist, Author
I taught ESOL for over 35 years before I retired, and over all those years I learned to enjoy the challenges of teaching grammar the most. There were rules. I taught the rules, sometimes directly and sometimes indirectly by example. There were right ways to say things and wrong ways. I figured I was teaching the right ways. I mean, I followed what was stated in textbooks and sometimes consulted what the “experts” had to say. I considered myself a teacher in the know, and did my best to pass on that knowledge to my students. Nothing was fuzzy back then. Now lots of things seem fuzzy.
Let me ask you something. As ESOL teachers, at what point do we decide to teach what a great many people really say rather than what textbooks tell us we should say? Since we have no arbitrators for English the way the French do with their Académie Française, when do we determine that we should teach our students a form or a term that isn’t found in our textbooks?
Here are some examples of the kinds of utterances I often hear made by quite a cross section of native English speakers, both educated as well as uneducated. Oh, and by the way, when you look over the following utterances, don’t think that just because one may sound more “hillbilly-like” than another that it hasn’t been said by an educated speaker:
- On December twenty-two, did you deliver the shipment as scheduled?
- It was a moment where I found myself wondering if I was seeing things.
- The kids threw a surprise anniversary party for Frank and I.
- Me and him just couldn’t agree on anything.
- They gave copies of the invoices to both Bob and myself.
- We couldn’t figure out where he was at.
- Two coffees, please.
- A: Would you mind if I asked you a personal question? B: Sure. Go ahead.
- If I knew he was injured, I would’ve taken him to the emergency room.
- Your child just bit mine. Look at the teeth marks on my kid’s arm!
- Because of his obesity, his heart is having to work harder than it should.
- I’ll try and* get help.
Not the way you’d teach those elements in bold face to your students, you say? I guess you’d go with the following instead or at least most of the following:
- December twenty-second
- when
- me
- He and I
- me
- n/a
- cups of coffee
- No. or Not at all.
- had known
- tooth marks
- has
- to*
Am I right? Yet day in and day out, I hear native speakers say such utterances the way I’ve listed them above. Are we to consider so many people wrong? After all, isn’t it a rule of thumb in English that if enough people consistently say something a certain way, it becomes an acceptable alternative? And if it is an acceptable alternative, shouldn’t it be actively taught? There isn’t one thing I’ve listed that isn’t constantly said by a very large number of native speakers on a daily basis.
And then there are some cultural issues that influence the way we speak. For example, when I was a kid, I was taught that in business or polite conversation, I should address a person with the appropriate title (e.g., Mr.) and that person’s last name. At a certain point, that person might tell me to call him or her by the first name instead, or I might ask if I could do so. Nowadays, mostly with salespeople, it seems they immediately go for using my first name, and I really find that objectionable. In a business situation especially, I feel the distance created by using the title and last name is appropriate, and I also feel it shows more respect to me if I’m addressed as Mr. Firsten rather than Richard. Is it just me? Am I that much of a throwback to an earlier era?
On top of that, at least in my part of the country (Florida), I’ll often be addressed in a similar situation as Mr. Richard instead of Mr. Firsten. That drives me nuts, and I immediately counter by telling the person I’m Mr. Firsten. Does that ever happen to you? And if it does, do you accept it? Do you like it?
The point is, so many people use those alternative grammatical forms or ways of addressing people in business situations that I wonder if we have an obligation to address those alternatives in our lesson planning.
What’s your opinion on these subjects? You tell me. I’m sure everybody who reads this piece will have an opinion, and I’m sure everybody who reads this piece will be interested in learning what everybody else has to say. Okay, folks, go for it! Click on the word “Comments” and tell us what you think. I myself am really anxious to hear what you’ve got to say on this very perturbing issue.
*Yes, I know that you may think there’s nothing “wrong” with saying I’ll try and get help instead of I’ll try to get help, but put try in any other form and and doesn’t work. For example, would you accept I’m trying and getting help or I’ve tried and gotten help? Hmm . . . So if it’s not right in those forms, why would you consider it right in that one form?
Tags: grammar, language change, Richard Firsten
Comments: 11
